ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • SHINee 샤이니 재연 (An Encore) シャイニー「再現」和訳
    テムテムテムちゃん/歌詞 2020. 5. 17. 07:22

    *잘못되거나 어색한 표현 있으면 언제든지 피드백 주세요 :)

    *間違ったり不自然な表現などありましたら気楽にフィードバッグお願いします。

     

    출처 出典 :Bugs music

    Odd - The 4th Album

     

    아티스트    SHINee (샤이니)

    アーティスト SHINee(シャイニー)


    앨범 종류   정규

    アルバム分類 定期


    발매일 2015.05.18

    罰倍日2015.05.18


    장르    댄스/팝

    ジャンル ダンス・ポップ
    스타일   댄스 팝

    スタイル ダンス・ポップ

     

    기획사 SM ENTERTAINMENT

    事務所 SM ENTERTAINMENT


    유통사   Dreamus

    流通会社 Dreamus

     

    재생 시간 39:06

     

    再生時間 39:06


    재연 (An Encore) 再現 


    아티스트    SHINee (샤이니)

    アーティスト SHINee(シャイニー)


    앨범      Odd - The 4th Album

    アルバム    Odd - The 4th Album

     

    재생 시간  04:05
    再生時間 04:05

     

     

     

     

     

     

     


    가사 歌詞 

     

    물감이 번져 가는 듯

    絵具がにじんでいくように


    하루씩 또렷해져

    毎日鮮やかになっていく


    거꾸로 시간이 흐른 듯

    時間が逆らって経つように


    오히려 선명해져

    むしろ鮮やかになってく


    기억의 강을 건너면

    記憶の河を渡ると


    잊을 수 있을 거란

    忘れられると


    헛된 믿음도 헛된 희망도

    かいもなく信じることも、空しい希望も

     

    이젠 버렸어

    もう捨てた

     

     

     

     


    침묵의 메아리 (그 속에 잠긴)

    沈黙のこだま(その中に沈んだ)


    메마른 두 입술 (그 안에 담긴)

    乾いた二人の唇(その中にこもってる)

     

    길었던 이야기만큼

    長かった物語だった分


    허무했던 우리의 안녕

    敢え無い僕たちのサヨナラ

     

     

     



    익숙함이 준 당연함 속에

    「慣れ」が与えた「当たり前」の中で

     

    우리 사랑은

    僕たちの愛は


    야윈 달처럼 희미해져

    やつれた月の様にかすかになっていく

     

    진심이 아닌 모진 독설로

    本音ではない惨い毒舌で


    그리 서로를

    そうやってお互いの事を


    아프게 했던 시절

    痛めあった気節


    자욱이 쌓인 무관심 속에

    深く積もった無関心の中で


    우리 사랑은

    僕たちの愛は


    시든 꽃처럼 초라해져

    枯れた花の様にしがなくなっていく

     

    얼마나 소중한 줄 모르고

    いかに大切かを判らずにに


    쓸쓸히 바래진

    寂しく褪せた

     

    너와 나의 계절

    君と僕の季節

     

     



    세월은 무섭게 흘러

    月日は恐ろしく流れていく


    모두 변해가지만

    全てが変わっていくけど

     

    변하지 않는 단 한 가지만 분명해져 가 

    変わらないたった一つだけが明らかになって行く

     

     

     

     


    어설픈 방랑과 (낯설은 여정)

    生半可なさすらいと(慣れない旅程)

     

    오랜 표류 끝에 (그 길의 끝에)

    長い漂流の末に(その道の果てに)

     

    마지막 숨을 내쉬는

    最後の息をつく

     

    내 결론은 오직 한 사람

    僕の結論はたった一人

     

     

     

     


    익숙함이 준 당연함 속에

    「慣れ」がくれた「当たり前」の中で

     

    우리 사랑은

    僕たちの愛は


    야윈 달처럼 희미해져 

    やつれた月の様にかすかになっていく

     

    진심이 아닌 모진 독설로

    本音ではない惨い毒舌で


    그리 서로를

    そうやってお互いの事を


    아프게 했던 시절

    痛めあった気節

     

     

     


    자욱이 쌓인 무관심 속에

    深くたまった無関心の中で


    우리 사랑은

    僕たちの愛は


    시든 꽃처럼 초라해져 

    枯れた花の様にしがなくなっていく

     

    얼마나 소중한 줄 모르고

    いかに大切かを判らずにに


    쓸쓸히 바래진

    寂しく褪せた

     

    너와 나의 계절

    君と僕の季節

     

     

     



    그래 아직도 난 꿈을 꿔

    そう、僕は未だに夢を見る


    짙은 어둠이 걷힌 후엔

    深い暗闇が晴れた後には

     

    아침 햇살 위로

    朝影越しで


    빛나던 그날의 너와 나

    輝いてたあの日の君と僕


    재연될 거야

    再現されるだろう

     

     

     

     



    되물어 봐도

    聞いてみても


    늘 같은 해답

    何時も同じ回答

     

    길을 잃어버린 듯

    迷子になったように

     

    여전히 널 찾아 헤매

    相変わらず君のことを探し迷う

     

     

     


    태어난 순간 혹

    生まれた瞬間、もしかしたら


    세상이 시작된 날부터

    この世が始まった日から


    정해진 운명처럼

    決められていた運命である様に

     

     

     


    되돌려보자 다 제자리로

    戻してみよう、全てもとの場所へ


    우리 더는 정답 아닌 길로 가지 말자

    僕たちもう、正解ではない道に進むのは止めよう


    다시 막이 오르는 무대처럼

    再び幕が上がる舞台のように


    눈물 났던 영화의 속편처럼

    涙あふれてた映画の続編の様に


    결국 이뤄지는 두 주인공처럼

    結局は結ばれてしまう二人の主人公の様に

     

     

     

     

     

     

    정말 정말 좋아하는 4집

    정말 정말 좋아하는 재연

     

    헤어진 두 사람을 끝나버린 극에 비유한 것도

    시간이 흘러 끝이 났지만 

    끝난걸 알기에 앵콜이라도 바래보는 허무할 정도의 절절함도

    시작이 될 수도, 마지막이 될 수 도 있는

    그리고 지금 와서 안부를 묻는듯한 '안녕'이라는 단어가 좋았다.

    새드엔딩이 바랬던 해피엔딩이 꼭,

    모든 걸 체념한 채 바라는 희망 같아 좋아하는 곡

     

    好きなシャイニーの曲!て聞かれたら

    多分数秒内に答える何曲の中の一つの曲。

     

    終わりを告げた二人を

    終わってしまった演劇にたとえた事も

    時間が経って終わってしまった事を

    終わった事を解ってるからこそ

    アンコールでも願ってみるあっけないくらいの切なさも

    始まりにも、最後にも言える’アンニョン’が

    今に来ては宜しくを伝えるようで好きだ。

     

    悲しい結末が願う幸せな終わり方が

    全てを諦めたまま除く希望のようで大好きな曲。

     

     

     

     

     

    댓글

©이때밍 All rights reserved 상업적, 개인목적 무단 사용을 금합니다.